< Romans 12 >

1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
Liebe Brüder, ich beschwöre euch bei den göttlichen Erbarmungen, bringt eure Leiber als ein lebendiges, heiliges und Gott gefälliges Opfer dar. Dies sei euer geisterfüllter Gottesdienst.
2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. (aiōn g165)
Werdet dieser Welt nicht ähnlich; sondern wandelt euch um durch einen neuen Geist, so daß ihr prüfen könnt, was Gottes Wille ist, was gut, wohlgefällig und vollendet ist. (aiōn g165)
3 For, through the grace given to me, I say, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
Kraft der mir geschenkten Gnade sage ich einem jeden aus euch: Denkt nicht höher von euch, als recht ist, denkt vielmehr bescheiden, wie Gott einem jeden das Maß des Glaubens zugemessen hat.
4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
Denn wie wir an einem Leibe viele Glieder haben, nicht alle Glieder aber demselben Zwecke dienen,
5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
so sind wir viele ein Leib in Christus, einzeln betrachtet aber Glieder,
6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
mit Gaben ausgestattet, die sich unterscheiden je nach der Gnade, die uns verliehen ward. Ist es die gotterfüllte Redegabe, so laßt sie uns gebrauchen entsprechend unserem Glauben.
7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
Ist es ein Amt in der Gemeinde, so bleibe er bei dem Amte. Ist es die Unterweisungsgabe, so unterweise er.
8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with liberality; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.
Und wer die Gabe des Trostes hat, der tröste. Wer Almosen ausspendet, tu es schlichten Sinnes. Der Vorsteher sei es mit allem Eifer. Und der Barmherzige sei es in Freudigkeit.
9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
Die Liebe sei ohne Falsch. Haßt das Böse. Haltet fest am Guten.
10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
In brüderlicher Liebe seid einander innig zugetan. Zeichnet euch in Achtung voreinander aus.
11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
Erlahmt nicht im Eifer. Seid feurigen Geistes. Dient dem Herrn.
12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing steadfastly in prayer;
Seid fröhlich in der Hoffnung, geduldig in der Trübsal, beharrlich im Gebet.
13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
Nehmt teil an den Bedürfnissen der Heiligen. Pflegt eifrig die Gastfreundschaft.
14 Bless them who persecute you: bless, and curse not.
Segnet die, die euch verfolgen; segnet sie, verflucht sie nicht.
15 Rejoice with them that rejoice, and weep with them that weep.
Freut euch mit den Fröhlichen, weinet mit den Weinenden.
16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
Seid eines Sinnes miteinander. Seid nicht stolzen Sinnes, vielmehr befaßt euch auch mit niedrigeren Diensten. Haltet euch nicht selbst für klug.
17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
Vergeltet niemand Böses Mit Bösem. Seid "vor allen Menschen nicht nur vor Gott auf das Gute bedacht."
18 If it is possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
Soweit es möglich ist und es auf euch ankommt, haltet mit allen Menschen Frieden.
19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place to wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
Rächt euch nicht selber, Geliebteste, laßt vielmehr Raum für Gottes Zorn. Denn so steht geschrieben: "Mein ist die Rache; ich will vergelten, spricht der Herr."
20 Therefore if thy enemy is hungry, feed him; if he thirsteth, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
Im Gegenteil - "Wenn deinen Feind hungert, gib ihm zu essen, und wenn ihn dürstet, gib ihm zu trinken. Denn wenn du solches tust, wirst du glühende Kohlen ihm auf das Haupt sammeln."
21 Be not overcome by evil, but overcome evil with good.
Laß dich vom Bösen nicht überwinden, sondern überwinde das Böse durch das Gute.

< Romans 12 >