< Revelation 6 >
1 And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four living beings saying, Come and see.
Am văzut că Mielul a deschis una din cele șapte peceți și am auzit pe una din cele patru făpturi vii zicând, ca un glas de tunet: “Vino și vezi!”.
2 And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given to him: and he went forth conquering, and to conquer.
Apoi a apărut un cal alb, iar cel care ședea pe el avea un arc. I s-a dat o coroană și a ieșit învingător și să cucerească.
3 And when he had opened the second seal, I heard the second living being say, Come and see.
Când a deschis pecetea a doua, am auzit a doua făptură vie care zicea: “Vino!”
4 And there went out another horse that was red: and power was given to him that sat on him to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given to him a great sword.
A ieșit un alt cal roșu. Celui care ședea pe el i s-a dat puterea de a lua pacea de pe pământ și de a se ucide unii pe alții. I s-a dat o sabie mare.
5 And when he had opened the third seal, I heard the third living being say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand.
Când a deschis pecetea a treia, am auzit a treia făptură vie care zicea: “Vino și vezi!” Și iată un cal negru, iar cel care ședea pe el avea o balanță în mână.
6 And I heard a voice in the midst of the four living beings say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine.
Am auzit o voce în mijlocul celor patru făpturi vii care spunea: “Un choenix de grâu pentru un denar și trei choenix de orz pentru un denar! Nu stricați uleiul și vinul!”
7 And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living being say, Come and see.
Când a deschis pecetea a patra, am auzit a patra făptură vie care zicea: “Vino și vezi!”
8 And I looked, and behold a pale horse: and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given to them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth. (Hadēs )
Și iată un cal palid, iar numele celui care ședea pe el era Moartea. Hades îl urma cu el. I s-a dat autoritate asupra unui sfert din pământ, ca să ucidă cu sabia, cu foametea, cu moartea și cu animalele sălbatice de pe pământ. (Hadēs )
9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
Când a deschis pecetea a cincea, am văzut sub altar sufletele celor ce fuseseră uciși pentru Cuvântul lui Dumnezeu și pentru mărturia Mielului, pe care o aveau.
10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
Ei strigau cu glas tare, zicând: “Până când, Stăpâne, Cel sfânt și adevărat, până când vei judeca și vei răzbuna sângele nostru pe cei care locuiesc pe pământ?”
11 And white robes were given to every one of them; and it was said to them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
O haină albă și lungă a fost dată fiecăruia dintre ei. Li s-a spus că ar trebui să se odihnească încă o vreme, până când tovarășii lor de slujbă și frații lor, care vor fi și ei uciși la fel ca și ei, își vor încheia cursul.
12 And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;
Am văzut când a deschis pecetea a șasea și a fost un mare cutremur de pământ. Soarele s-a făcut negru ca un sac de păr și toată luna s-a făcut ca sângele.
13 And the stars of heaven fell to the earth, even as a fig tree casteth its untimely figs, when it is shaken by a mighty wind.
Stelele cerului au căzut pe pământ, ca un smochin care-și lasă smochinele necoapte când este scuturat de un vânt mare.
14 And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and isle were moved out of their places.
Cerul a fost îndepărtat ca un sul de hârtie când este rulat. Fiecare munte și fiecare insulă au fost mutate de la locul lor.
15 And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every slave, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
Împărații pământului, prinții, comandanții, cei bogați, cei puternici și toți sclavii și oamenii liberi s-au ascuns în peșteri și în stâncile munților.
16 And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:
Ei au spus munților și stâncilor: “Cădeți peste noi și ascundeți-ne de fața Celui care șade pe tron și de mânia Mielului,
17 For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?
pentru că a venit ziua cea mare a mâniei Lui și cine poate sta în picioare?”