< Revelation 3 >
1 And to the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.
“Sarddeesa woosa keetha kiitanchchuwas hayssada yaagada xaafa. Laappun Xoossaa ayyaanatanne laappun xoolinttota oykkidayssi hayssada yaagees: Taani ne oosuwa erays; asi nena paxa de7ees giikkoka, ne hayqqadasa.
2 Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God.
Barkka! Guutha attidabaanne hayqqanaw matidabaa mintha. Ne oosoy Xoossaa sinthan polo gidonnayssa demmas.
3 Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
Hiza, ne ekkidabaanne si7idabaa akeeka; naaga; ne nagaraappe simma. Neeni barkkonna ixxiko ta kaysoda yaana; ta ay wode yaanekko ne erakka.
4 Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy.
Shin bantta ma7uwa qitayonna guutha asati Sarddeesan de7oosona. Enttaw bessiyabaa gidiya gisho bootha ma7o ma7idi entti taara hamuttana.
5 He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels.
Xooniya oonikka enttayssada bootha ma7o ma77ana. Taani iya sunthaa de7o maxaafappe quchchike. Taani ta Aawa sinthaninne iya kiitanchchota sinthan I tabaa gideyssa markkattana.
6 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Geeshsha Ayyaanay woosa keethatas giyabaa si7iya haythi de7iya oonikka si7o.
7 And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth;
“Filaadelfiya woosa keetha kiitanchchuwas hayssada yaagada xaafa. Geeshshaynne tumanchchoy, Dawite qulppiya ba kushen oykkidayssi, hayssada yaagees: i gorddin oonikka dooyanaw dandda7enna; qassi I dooyin oonikka gorddanaw dandda7enna.
8 I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name.
Taani ne oosuwa eras; hekko ta ne sinthan oonikka gorddanaw dandda7onna dooya pengge wothas. Ne wolqqay guutha gidikkoka, ta qaalaa naagadasa; tana kaddabaakka.
9 Behold, I will make them of the synagogue of Satan, who say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee.
Ayhude gidonnashin, banttana Ayhude giya worddotanne Xalahe baggata neekko ehananne ne sinthan gulbbatisana. Ta nena doseyssa enttana erisana.
10 Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth.
Neeni, ‘Gencca’ gada ta kiittida kiitaa naagida gisho, kumetha alamiya paccanaw yaa waaye wodiyappe taani nena naagana.
11 Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
Taani ellesada yaana; oonikka ne kallachchaa ekkonna mela new de7iyabaa minthada oykka.
12 Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go out no more: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name.
Xoonidayssa ta Xoossa Keethan tuussu oothana; i yan merinaw daana. Taani ta Xoossaa sunthaanne ta Xoossaa katamaa sunthaa iya bolla xaafana; iyakka ta Xoossaa matappe wodhdhiya ooratha Yerusalaame. Qassi ta ta ooratha sunthaaka i bolla xaafana.
13 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Geeshsha Ayyaanay woosa keethatas giyabaa si7iya haythi de7iya oonikka si7o.
14 And to the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;
“Loodoqiya woosa keetha kiitanchchuwas hayssada yaagada xaafa. ‘Amin7i’ gidida ammanettida tuma markkay, Xoossaa medhetethaa haareyssi hayssada yaagees.
15 I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
Taani ne oosuwa ubbaa erays; neeni irxxa woykko misha gidakka; neeni nam77aafe issuwa gidikko lo77o!
16 So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
Neeni irxxa woykko misha gidonnashin, bol77o gidiya gisho ta nena ta doonappe cuttana hanays.
17 Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
Hiza, neeni, ‘Taani dure, shallora de7ays, taw aybibaykka paccibeenna’ yaagasa. Shin neeni metootanchcho, manqo, qooqenne kallotida asi gideyssa erakka.
18 I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness may not appear; and anoint thy eyes with eyesalve, that thou mayest see.
Hessa gisho, ne duretanaw taman geeyida worqqa, ne yeella kalluwa kammanaw bootha ma7onne loytha xeellanaw dandda7isiya ayfe dhale taappe shammana mela nena ta zorays.
19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
Ta doseyssa seeraysinne hanqays; hiza minna; ne nagaraappe simma.
20 Behold, I stand at the door, and knock: if any man shall hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
Hekko, ta karen eqqada xeegays. Oonikka ta xeessaa si7idi, wulaa dooyikko, iyaakko gelana; iyara issife kathi maana; ikka taara issife maana.
21 To him that overcometh will I grant to sit with me on my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father on his throne.
Ta xoonada ta Aawara iya araatan uttidayssada xooniday taara ta araatan uttana mela maata immana.
22 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Geeshsha Ayyaanay woosa keethatas giyabaa si7iya haythi de7ey si7o” yaagis.