< Revelation 11 >
1 And there was given me a reed like a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship in it.
Mi-a fost dată o trestie ca o vergea. Cineva a zis: “Ridică-te și măsoară templul lui Dumnezeu, altarul și pe cei care se închină în el.
2 But the court which is outside the temple leave out, and measure it not; for it is given to the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months.
Lasă deoparte curtea care este în afara templului și nu o măsura, pentru că ea a fost dată națiunilor. Ele vor călca în picioare cetatea sfântă timp de patruzeci și două de luni.
3 And I will give power to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
Voi da putere celor doi martori ai Mei și ei vor profeți o mie două sute șaizeci de zile, îmbrăcați în sac.”
4 These are the two olive trees, and the two lampstands standing before the God of the earth.
Aceștia sunt cei doi măslini și cele două sfeșnice, care stau înaintea Domnului pământului.
5 And if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be killed.
Dacă cineva vrea să le facă rău, focul iese din gura lor și-i mistuie pe vrăjmașii lor. Dacă cineva vrea să le facă rău, trebuie să fie ucis în felul acesta.
6 These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will.
Aceștia au puterea să închidă cerul, ca să nu plouă în zilele profeției lor. Ei au putere asupra apelor, ca să le transforme în sânge și să lovească pământul cu orice fel de molimă, de câte ori vor ei.
7 And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. (Abyssos )
După ce-și vor fi isprăvit mărturia lor, fiara care se va ridica din prăpastie va face război cu ei, îi va birui și-i va ucide. (Abyssos )
8 And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.
Trupurile lor moarte vor fi pe strada marii cetăți, care, din punct de vedere spiritual, se numește Sodoma și Egipt, unde a fost răstignit și Domnul lor.
9 And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not permit their dead bodies to be put in graves.
Dintre popoare, triburi, limbi și națiuni, oamenii se vor uita la cadavrele lor timp de trei zile și jumătate și nu vor îngădui să li se pună cadavrele într-un mormânt.
10 And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth.
Cei care locuiesc pe pământ se vor bucura pentru ei și se vor veseli. Își vor face daruri unii altora, pentru că acești doi profeți i-au chinuit pe cei care locuiesc pe pământ.
11 And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them who saw them.
După cele trei zile și jumătate, a intrat în ei suflare de viață de la Dumnezeu și s-au ridicat în picioare. O mare frică a cuprins pe cei care i-au văzut.
12 And they heard a great voice from heaven saying to them, Come up here. And they ascended to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.
Am auzit un glas puternic din cer care le spunea: “Veniți aici sus!” Ei s-au suit la cer într-un nor și dușmanii lor i-au văzut.
13 And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were killed of men seven thousand: and the remnant were terrified, and gave glory to the God of heaven.
În ziua aceea a fost un mare cutremur și o zecime din cetate a căzut. Șapte mii de oameni au fost uciși în cutremur, iar restul s-au îngrozit și au dat slavă Dumnezeului cerului.
14 The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.
A doua nenorocire a trecut. Iată, al treilea vai vine repede.
15 And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever. (aiōn )
Îngerul al șaptelea a sunat și au urmat glasuri mari în ceruri, care ziceau: “Împărăția lumii a devenit Împărăția Domnului nostru și a Hristosului Său. El va domni în vecii vecilor!” (aiōn )
16 And the four and twenty elders, who sat before God on their thrones, fell upon their faces, and worshipped God,
Cei douăzeci și patru de bătrâni, care stau pe tronurile lor înaintea scaunului de domnie al lui Dumnezeu, s-au aruncat cu fața la pământ și s-au închinat lui Dumnezeu,
17 Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, who art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned.
zicând: “Îți mulțumim, Doamne Dumnezeule, Cel Atotputernic, Cel care este și care era, pentru că ți-ai luat marea ta putere și ai domnit.
18 And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward to thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them who destroy the earth.
Neamurile s-au mâniat, iar mânia ta a venit, ca și timpul ca morții să fie judecați și să le dai robilor tăi, profeții, răsplata lor, precum și sfinților și celor care se tem de numele tău, celor mici și celor mari, și să nimicești pe cei care distrug pământul.”
19 And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his covenant: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail.
Templul lui Dumnezeu, care este în ceruri, s-a deschis și chivotul legământului Domnului s-a văzut în templul lui. Au urmat fulgere, zgomote, tunete, cutremur și grindină mare.