< Revelation 1 >
1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave to him, to show to his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel to his servant John:
Eeson hananaw de7iyabaa ba aylleta bessana mela Xoossay iyaw immida Yesuus Kiristtoosa qonccethay hayssa. Yesuusi ba kiitanchchuwa kiittidi, ba aylliya Yohaannisas qonccisis.
2 Who bore witness of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.
Yohaannisi Xoossaa kiitaa, Yesuus Kiristtoosi oothidabaanne odidabaa ubbaa markkattis.
3 Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written in it: for the time is at hand.
Ha ubbay hananaw wodey matida gisho, ha tinbbite qaala nabbabiya oonikka anjjettidayssa; qassi ha qaala si7eyssatinne xaafettida kiita naagiya ubbay anjjettidayssata.
4 John to the seven churches which are in Asia: Grace be to you, and peace, from him who is, and who was, and who is to come; and from the seven Spirits who are before his throne;
Ha dabddaabbey, Yohaannisappe, Iisiya biittan de7iya laappun woosa keethatas xaafettis. Kasekka, ha77ika de7iya, sinthafekka yaanaw de7iya Xoossaafe, qassi iya araata sinthan de7iya laappun ayyaanatappe, hessadakka, hayqoppe denddon koyro gididayssafe, sa7aa kawota haariya ammanettiya markka gidida Yesuus Kiristtoosappe, aadho keehatethaynne sarotethay hinttew gido. Yesuusi nuna siiqees, qassi ba suuthan nagara aylletethaafe nuna la77a kessis.
5 And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. To him that loved us, and washed us from our sins in his own blood,
6 And hath made us kings and priests to God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen. (aiōn )
Nuuni Xoossaa iya Aawas oothana mela nuna kawotethaa kahine oothis. Iyaw merinaappe merinaa gakkanaw bonchchoynne wolqqay gido. Amin7i. (aiōn )
7 Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also who pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
Hekko, Yesuusi shaarara yees. Asa ubbay hari attoshin, iya caddida asaykka iya be7ana. Sa7an de7iya asa ubbay iya gisho yeekkana. Hessi tuma hanana; amin7i.
8 I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
“Kasekka, ha77ika de7eyssi, sinthafekka yaana Goday, Ubbaafe Wolqqaama Xoossay, Alfanne Oomegi tana” yaagees Godaa Xoossay.
9 I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
Taani, Yohaannisi, hintte ishay, hinttera issife Yesuusan waayiya, iya kawotethaanne iya dandda7aa be7as. Taani Xoossaa qaalaa gishonne Yesuusabaa markkattida gisho, Paximo giya haathan teqettida biittan de7ays.
10 I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet,
Godaa gallasan ta Geeshsha Ayyaanan haarettada de7ays; taappe guyera moyze puno mela gita girssi si7as.
11 Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it to the seven churches which are in Asia; to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.
He girssay tana, “Ne be7eyssa maxaafan xaafada, Iisiyan de7iya laappun woosa keethatas, Efesoona, Samirneesa, Pherggamoona, Tiyatiroona, Serddeesa, Filaadelfiyanne Loodoqiya yedda” yaagis.
12 And I turned to see the voice that spoke with me. And having turned, I saw seven golden lampstands;
Taani taw odiya girssaa be7anaw guye simmada xomppe wothiya laappun worqqa kocata be7as.
13 And in the midst of the seven lampstands one like the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the breasts with a golden band.
He kocata giddon asa na7a daaneyssa be7as. I adussa afila ba tohuwa gathi ma77is, worqqa danccon ba tiraa danccis.
14 His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
Iya huu7eynne iya binaanay bootha dorssa ikise mela woykko shachcha mela boothi; iya ayfey tama laco daanees.
15 And his feet like fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters.
Iya tohoy taman seeridi zo77ida naase biraata daanees; iya girssaykka gita shaafa kooshinchcha mela.
16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.
I ba ushachcha kushen laappun xoolinttota oykkis. Iya doonappe nam77u baggara qarattida bisoy keyees. Iya som77oy seeta gallasa awa ayfe daanees.
17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying to me, Fear not; I am the first and the last:
Taani iya be7ida wode hayqqida asada hanada iya tohuwa matan kunddas. I ba ushachcha kushiya ta bolla wothidi, “Yayyofa; koyroykka wurssethaykka tana.
18 I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death. (aiōn , Hadēs )
Taani de7on de7ays; taani hayqqas, shin hekko meri merinawukka de7on de7ays. Hayqonne Si7oole qulppey ta kushena. (aiōn , Hadēs )
19 Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be after this;
Hiza, ha77i haniyabanne sinthafe hananabaa ne be7idabaa xaafa.
20 The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden lampstands. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven lampstands which thou sawest are the seven churches.
Neeni ta ushachcha kushen be7ida laappun xoolinttotanne laappun worqqa kocata birshshethay hayssa: Laappun xoolinttoti laappun woosa keethata kiitanchchota; laappun worqqa kocati laappun woosa keethata.”