< Psalms 95 >

1 O come, let us sing to the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
Venez, chantons à haute voix à l’Éternel; poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut!
2 Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise to him with psalms.
Allons au-devant de lui avec la louange, poussons vers lui des cris de joie en [chantant] des psaumes.
3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
Car l’Éternel est un grand Dieu, et un grand roi par-dessus tous les dieux.
4 In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
Les lieux profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.
5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
À lui est la mer, et lui-même l’a faite; et le sec, ses mains l’ont formé.
6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
Venez, adorons et inclinons-nous, agenouillons-nous devant l’Éternel qui nous a faits!
7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
Car c’est lui qui est notre Dieu; et nous, nous sommes le peuple de sa pâture et les brebis de sa main. Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le désert,
9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvres.
10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
Quarante ans j’ai eu cette génération en dégoût, et j’ai dit: C’est un peuple dont le cœur s’égare, et ils n’ont point connu mes voies,
11 To whom I swore in my wrath that they should not enter into my rest.
De sorte que j’ai juré dans ma colère: S’ils entrent dans mon repos!

< Psalms 95 >