< Psalms 94 >
1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, show thyself.
Hina Gode, Di da Gode amo da se imunusa: dawa: Dia ougi hou olelema!
2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Di da fifi asi gala dunu huluane ilima fofada: su esala! Di wa: legadole amola hina: da: ima hidale nodone hamobe dunu ilima hi giadofale hamobe defele amo dabe ima!
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Habowali seda wadela: i hou hamosu dunu da nodoma: bela: ? Hina Gode, habowali seda ganoma: bela: ?
4 How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
Wadela: le hamoi dunu da habowali seda nodonanoma: bela: , amola ea wadela: le hamoi amoga hidale sia: noma: bela: ?
5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thy heritage.
Hina Gode, ilia da Dia dunu amo fane dalega: le sala, amalu ilia da Dimagai dunu ososa: gilisisa.
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Ilia da uda didalo amola guluba: mano amola sofe misi dunu ninia soge ganodini esalebe dunu amo huluane fane lelegesa.
7 Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Ilia da amane, sia: sa “Hina Gode Ea da nini hame ba: sa. Isala: ili Gode da nini hame dawa: digi.”
8 Understand, ye stupid among the people: and ye fools, when will ye be wise?
Na dunu fi! Dilia da abuli gagaoui agoane ganoma: bela: ? Dilia da habogala noga: le dawa: ma: bela: ?
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Dilia da adi dawa: bela: ? Gode da ninia ge hahamoi. E da sia: hame nabala: ? Gode da ninia si hahamoi. E da hame ba: sala: ?
10 He that chastiseth the heathen, shall he not correct? he that teacheth man knowledge, shall he not know?
E da fifi asi gala ilima ouligisa! E da ilima se bidi ima: bela: ? E da osobo bagade dunu huluane ilima olelesu dunu. E da dawa: hame ganabela: ?
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Hina Gode da dunu huluane ilia asigiga dawa: be huluane dawa: sa, E da ilia dawa: su da hamedene liligi amo dawa:
12 Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
Hina Gode! Nowa dunu amo Di da ema Dia sema olelebe. e da hahawane bagade gala!
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
Bidi hamosu eno da ema mae doaga: ma: ne, Di da helefisu ema iaha, amogainini wadela: i hou hamosu dunu ili sa: ima: ne uli dogoi da dogosa.
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Hina Gode da Ea dunu fi hame fisiagamu. E da Ea dunu fi ilima hame gogolemu.
15 But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Moloidafa fofada: su hou da fofada: su diasu ganodini bu ba: mu, amola moloidafa dunu ilia da amo hou fuligala: mu.
16 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
Nowa da wadela: i hou hamosu amoma higale nama ga: musa: wa: legadobela: ? Nowa da wadela: i hou hamosu dunu ilima higale, namagale aligibala: ?
17 Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
Hina Gode da na hame fidi ganiaba, na da hedolowane ouiya: i soge amoga asi gala: loba.
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
Na da amane sia: i “Na da dafabe!” be Hina Gode Dia mae fisili asigidafa hou amoga, Dia na fidi.
19 In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Habogala na da da: i dione dadawa: sea, Di da na lalesalawene hahawane hamosa.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Di da giadofale fofada: su dunu ilima hahamomu hou da hame gala, amo ilia da giadofale fofada: su hamoma: ne sia: sa, amola amo ilia da noga: i dunu amo fane legemusa: , wamo sia: ilegele amola molole hamosu dunu amo fane lelegesa.
21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
Be na: Hina Gode da na gaga: sa. E da na ouligisa.
23 And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.
Be eno dunu ilia da wadela: i hou hamobeba: le, Ninia Hina Gode da ilima se bidi imunu, amola ilia da wadela: i hou hamobeba: le ili gugunufinisimu.