< Psalms 91 >

1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the perilous pestilence.
Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come near thee.
Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
8 Only with thy eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
9 Because thou hast made the LORD, who is my refuge, even the most High, thy habitation;
Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come near thy dwelling.
Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.

< Psalms 91 >