< Psalms 90 >
1 A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
Молитва Моисея, человека Божия.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
Господи! Ты нам прибежище в род и род.
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты - Бог.
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: “возвратитесь, сыны человеческие!”
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth.
Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
6 In the morning it flourisheth, and groweth; in the evening it is cut down, and withereth.
Ты как наводнением уносишь их; они - как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
7 For we are consumed by thy anger, and by thy wrath are we troubled.
ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
10 The days of our years are seventy years; and if by reason of strength they are eighty years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет; и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
11 Who knoweth the power of thy anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts to wisdom.
Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
13 Return, O LORD, how long? and repent thou concerning thy servants.
Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
15 Make us glad according to the days in which thou hast afflicted us, and the years in which we have seen evil.
Возвесели нас за дни, в которые Ты поражал нас, за лета, в которые мы видели бедствие.
16 Let thy work appear to thy servants, and thy glory to their children.
Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.