< Psalms 90 >

1 A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
Umkhuleko kaMosi umuntu kaNkulunkulu. Thixo, wena ulikhaya lethu kuzozonke izizukulwane.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
Izintaba zingakabikhona lalapho ungakawuvezi umhlaba kanye lelizwe, kusukela phakade kuze kube phakade unguNkulunkulu.
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
Ubuyisela abantu ethulini, usithi, “Buyelani othulini, lina madodana abantu.”
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Ngoba iminyaka eyinkulungwane ekuboneni kwakho injengosuku olusanda kudlula, kumbe njengomlindo webusuku.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth.
Uyabakhucula abantu ebuthongweni bokufa; banjengotshani obutsha obekuseni
6 In the morning it flourisheth, and groweth; in the evening it is cut down, and withereth.
lokuba ekuseni buhluma bubutsha, kuthi ntambama sebomile sebubunile.
7 For we are consumed by thy anger, and by thy wrath are we troubled.
Ulaka lwakho luyasitshabalalisa sithuthumeliswe yikucaphuka kwakho.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
Usubuchayile ububi bethu phambi kwakho, izono zethu zensitha wazichaya ekukhanyeni kobukhona bakho.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
Zonke insuku zethu ziyedlula ngaphansi kolaka lwakho; leminyaka yethu siyiphetha ngokububula.
10 The days of our years are seventy years; and if by reason of strength they are eighty years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
Ubude bezinsuku zethu buyiminyaka engamatshumi ayisikhombisa loba amatshumi ayisificaminwembili, nxa silamandla; kanti lelobanga layo liluhlupho losizi, ngoba iphanga yedlule, lathi siphaphe nje sedlule.
11 Who knoweth the power of thy anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
Ngubani owaziyo amandla olaka lwakho na? Ngoba intukuthelo yakho inkulu njengokwesatshwa okukufaneleyo.
12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts to wisdom.
Sifundise ukubala kuhle insuku zethu, ukuze sizuze inhliziyo yenhlakanipho.
13 Return, O LORD, how long? and repent thou concerning thy servants.
Phola, Oh Thixo! Koze kube nini kulokhu kunjalo na? Woba lesihawu ezincekwini zakho.
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Sisuthise ekuseni ngothando lwakho olungaphuthiyo, ukuze sihlabelele ngentokozo sijabule zonke insuku zethu.
15 Make us glad according to the days in which thou hast afflicted us, and the years in which we have seen evil.
Senze sijabule okwensuku ezilingana ukusihlupha kwakho, okwensuku ezilingana lalezo esesabona ngazo ukudubeka.
16 Let thy work appear to thy servants, and thy glory to their children.
Sengathi imisebenzi yakho ingatshengiswa ezincekwini zakho, inkazimulo yakho ebantwaneni babo.
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
Sengathi umusa weNkosi uNkulunkulu wethu ungehlela kithi; uqinise umsebenzi wezandla zethu yebo, qinisa umsebenzi wezandla zethu.

< Psalms 90 >