< Psalms 89 >

1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all them that are about him.
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like thee? or to thy faithfulness around thee?
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and all it containeth, thou hast founded them.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Righteousness and justice are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Blessed are the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Then thou didst speak in vision to thy holy one, and didst say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 He shall cry to me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Тогава ще накажа
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been full of wrath with thy anointed.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!

< Psalms 89 >