< Psalms 83 >
1 A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
Песнь псалма Асафу. Боже, кто уподобится Тебе? Не премолчи, ниже укроти, Боже:
2 For, lo, thy enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
яко се, врази Твои возшумеша, и ненавидящии Тя воздвигоша главу.
3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
На люди Твоя лукавноваша волею, и совещаша на святыя Твоя.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Реша: приидите и потребим я от язык, и не помянется имя Израилево ктому.
5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
Яко совещаша единомышлением вкупе, на Тя завет завещаша:
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
селения Идумейска и Исмаилите, Моав и Агаряне,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
8 Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. (Selah)
ибо и Ассур прииде с ними, быша в заступление сыновом Лотовым:
9 Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
сотвори им яко Мадиаму и Сисаре, яко Иавиму в потоце Киссове:
10 Who perished at Endor: they became as dung for the earth.
потребишася во Аендоре, быша яко гной земный.
11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Положи князи их яко Орива и Зива, и Зевеа и Салмана, вся князи их,
12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
иже реша: да наследим себе святилище Божие.
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
Боже мой, положи я яко коло, яко трость пред лицем ветра.
14 As the fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire;
Яко огнь попаляяй дубравы, яко пламень пожигаяй горы:
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я.
16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
Исполни лица их безчестия, и взыщут имене Твоего, Господи.
17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
18 That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
И да познают, яко имя Тебе Господь, Ты един Вышний по всей земли.