< Psalms 83 >
1 A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
2 For, lo, thy enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
8 Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. (Selah)
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
9 Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
10 Who perished at Endor: they became as dung for the earth.
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
14 As the fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire;
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
18 That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.