< Psalms 81 >
1 To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
Exultae a Deus, nossa fortaleza: jubilae ao Deus de Jacob.
2 Take a psalm, and strike the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Tomae o psalterio, e trazei o adufe, a harpa suave e o alaude.
3 Blow the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
Tocae a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solemnidade.
4 For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
Porque isto era um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacob.
5 This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
Ordenou-o em José por testemunho, quando saira pela terra do Egypto, onde ouvi uma lingua que não entendia.
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
Tirei de seus hombros a carga; as suas mãos foram livres das marmitas.
7 Thou didst call in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
Clamaste na angustia, e te livrei; respondi-te no logar occulto dos trovões; provei-te nas aguas de Meribah (Selah)
8 Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me;
Ouve-me, povo meu, e eu te attestarei: ah, Israel, se me ouvisses!
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Não haverá entre ti Deus alheio nem te prostrarás ante um Deus estranho.
10 I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egypto: abre bem a tua bocca, e t'a encherei.
11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would not obey me.
Mas o meu povo não quiz ouvir a minha voz, e Israel não me quiz.
12 So I gave them up to their own hearts’ lust: and they walked in their own counsels.
Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus proprios corações, e andaram nos seus mesmos conselhos.
13 O that my people had hearkened to me, and Israel had walked in my ways!
Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversarios.
15 The haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever.
Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-hiam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
16 He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock I should have satisfied thee.
E o sustentaria com o trigo mais fino, e te fartaria com o mel saido da pedra.