< Psalms 80 >
1 To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.
in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus qui regis Israhel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
3 Restore us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura
6 Thou makest us a strife to our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
7 Restore us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam
9 Thou didst prepare room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
10 The hills were covered with its shadow, and its boughs were like the goodly cedars.
operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei
11 She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius
12 Why hast thou then broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam
13 The boar from the forest doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam
15 And the vineyard which thy right hand planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi
16 It is burnt with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
18 So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus
19 Restore us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus