< Psalms 80 >
1 To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.
Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
3 Restore us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
6 Thou makest us a strife to our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
7 Restore us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
9 Thou didst prepare room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
10 The hills were covered with its shadow, and its boughs were like the goodly cedars.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
11 She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
12 Why hast thou then broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
13 The boar from the forest doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
15 And the vineyard which thy right hand planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
16 It is burnt with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
18 So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
19 Restore us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.