< Psalms 77 >
1 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, á Dios clamé, y él me escuchará.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
Al Señor busqué en el día de mi angustia: mi mal corría de noche, y no cesaba: mi alma rehusaba consuelo.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Acordábame de Dios, y gritaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Tenías los párpados de mis ojos: estaba yo quebrantado, y no hablaba.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
Acordábame de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más á amar?
8 Is his mercy wholly gone for ever? doth his promise fail for evermore?
¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿hase acabado la palabra suya para generación y generación?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿ha encerrado con ira sus piedades? (Selah)
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
Y dije: Enfermedad mía es esta; [traeré pues á la memoria] los años de la diestra del Altísimo.
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
Acordaréme de las obras de JAH: sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
Y meditaré en todas tus obras, y hablaré de tus hechos.
13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿qué Dios grande como el Dios nuestro?
14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
Tú eres el Dios que hace maravillas: tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 Thou hast with thy arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Con tu brazo redimiste á tu pueblo, á los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
Viéronte las aguas, oh Dios; viéronte las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
[Anduvo] en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; estremecióse y tembló la tierra.
19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
En la mar fué tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Condujiste á tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.