< Psalms 77 >
1 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
Amy andro nahampohek’ ahiy t’ie nipay i Talè; an-taña nahity, tsy nigebañe te haleñe; nifoneñe tsy hohòeñe ty foko.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Ie mahatiahy iraho, ry Andrianañahare le mitretretretre, ie tsakorèko, le mitoirañe ty troko. Selà
4 Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Tana’o tsy hikòpoke o holi-masokoo; embetse iraho tsy mahafivolañe.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Nereñereko o andro taoloo, o taoñe haehaeo,
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
Tiahiko o nititihako an-kaleñeo; mifañaoñe ami’ty troko iraho, le hoe ty fitsakorean-troko:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
Haitoa’ i Talè zafe-anake hao? le lia’e tsy hisohe’e hao?
8 Is his mercy wholly gone for ever? doth his promise fail for evermore?
Fa modo kitro añ’afe’e hao ty fiferenaiña’e? Fa nilesa kitro-katroke hao i nampitamae’ey?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Nihaliñon’Añahare hao ty fatariha’e? nagabe’e an-kaviñerañe ao hao i fitretreza’ey? Selà
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
Le hoe raho: Zao ty halemeako: Ie ataoko ho mete miova ty fitàn-kavana’ i Andindimoneñey.
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
Ho tiahiko ty fitoloña’ Ià, hahatsikaitse o raha tsitantane nanoe’o haehaeo.
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
Ho hene tsakorèko o fitoloña’oo, hereñerèko o tolon-draha’oo.
13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
Ry Andrianañahare, masiñe ty lala’o; ia ty ndrahare ra’elahy hañirinkiriñe aman’ Añahare?
14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
Ihe ro Andrianañahare mitolon-kalatsàñe! fa naboa’o am’ ondatio ty haozara’o.
15 Thou hast with thy arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Nijebañem-pità’o ondati’oo, o tarira’ Iakobe naho Iosefeo. Selà
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
Nahatrea Azo o ranoo, ry Andrianañahare, ie nahatrea azo i ranoy le nivalitaboake! nitabohazake i lalekey.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
Nampikojojoake orañe o rahoñeo; nigorogodoiñe i likerañey, nimb’etia mb’atia ka o ana-pale’oo.
18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
Tam-po’ i tangololahiy ty fivola’ i ampi’oy; nampireandreañe’ i helatsey ty voatse toy! nihondrahondra naho niozoñozoñe ty tane toy.
19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
Nitoañe’ i lala’oy i riakey, i rano jabajabay ty nilalan-tsile’o; vaho tsy nioniñe o liam-pandia’oo.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Narahe’o hoe lia-raike ondati’oo, am-pità’ i Mosè naho i Aharone.