< Psalms 7 >
1 Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Syggajon Dawida, które śpiewał PANU z powodu słów Kusza Beniaminity. PANIE, mój Boże, tobie ufam, wybaw mnie od wszystkich moich prześladowców i ocal mnie;
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
By [ktoś] jak lew nie porwał mojej duszy i nie rozszarpał, gdy nie będzie nikogo, kto by ją ocalił.
3 O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands;
PANIE, mój Boże, jeśli to zrobiłem, jeśli nieprawość jest na moich rękach;
4 If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is my enemy: )
Jeśli złem odpłaciłem temu, kto żył ze mną w pokoju, jeśli nie wyratowałem tego, który mnie dręczył bez przyczyny;
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay my honour in the dust. (Selah)
To niech wróg prześladuje moją duszę i niech pochwyci i wdepcze w ziemię moje życie, niech moją godność w proch obróci. (Sela)
6 Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
Powstań, PANIE, w swoim gniewie; podnieś się przeciwko wściekłości moich wrogów. Przebudź się w mojej obronie, bo ustanowiłeś sąd.
7 So shall the congregation of the people surround thee: for their sakes therefore return thou on high.
Wtedy otoczy cię zgromadzenie narodów, a ty zasiądź na wysokości ze względu na nich.
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
PAN będzie sądził narody. Osądź mnie, PANIE, według mojej sprawiedliwości i według mojej uczciwości, która jest we mnie.
9 O let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
Niech skończy się zło niegodziwych, a umocnij sprawiedliwego, Boże sprawiedliwy, ty, który badasz serca i nerki.
10 My defence is from God, who saveth the upright in heart.
Moją tarczą jest Bóg, który wybawia [ludzi] prawego serca.
11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
Bóg jest sędzią sprawiedliwym, Bóg codziennie gniewa się [na bezbożnego].
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
Jeśli się nie nawróci, on swój miecz naostrzy; swój łuk napiął i przygotował go.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
Przygotował na niego broń śmiertelną, a swoje strzały sporządził na prześladowców.
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Oto [bezbożny] rodzi nieprawość, jest brzemienny krzywdą i zrodził kłamstwo.
15 He made a pit, and dug it, and hath fallen into the ditch which he made.
Wykopał dół i pogłębił go, lecz sam wpadnie do jamy, którą przygotował.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon the crown of his head.
Krzywda, którą wyrządzał, obróci się przeciwko niemu, a jego nieprawość spadnie mu na głowę.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Będę wysławiał PANA według jego sprawiedliwości, będę śpiewał imieniu PANA Najwyższego.