< Psalms 7 >
1 Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Méditation de David, qu'il chanta à Yahvé, sur les paroles de Cush, le Benjamite. Yahvé, mon Dieu, je me réfugie en toi. Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi,
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
de peur qu'ils ne déchirent mon âme comme un lion, le déchirant en morceaux, alors qu'il n'y a personne pour le délivrer.
3 O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands;
Yahvé, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
4 If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is my enemy: )
si j'ai récompensé le mal à celui qui était en paix avec moi (oui, j'ai délivré celui qui, sans raison, était mon adversaire),
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay my honour in the dust. (Selah)
que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne; oui, qu'il foule ma vie jusqu'à la terre, et déposer ma gloire dans la poussière. (Selah)
6 Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
Lève-toi, Yahvé, dans ta colère. Élève-toi contre la rage de mes adversaires. Réveillez-vous pour moi. Vous avez ordonné le jugement.
7 So shall the congregation of the people surround thee: for their sakes therefore return thou on high.
Que la congrégation des peuples t'entoure. Dominez-les d'en haut.
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
Yahvé administre le jugement aux peuples. Juge-moi, Yahvé, selon ma justice, et à l'intégrité qui est en moi.
9 O let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
Oh, que la méchanceté des méchants prenne fin, mais établit les justes; leur esprit et leur cœur sont sondés par le Dieu juste.
10 My defence is from God, who saveth the upright in heart.
Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les cœurs droits.
11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
Dieu est un juge juste, oui, un Dieu qui s'indigne chaque jour.
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
Si un homme ne se repent pas, il aiguisera son épée; il a bandé et tendu son arc.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
Il s'est aussi préparé les instruments de la mort. Il prépare ses flèches enflammées.
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Voici, il est en proie à l'iniquité. Oui, il a conçu des méfaits, et fait ressortir le mensonge.
15 He made a pit, and dug it, and hath fallen into the ditch which he made.
Il a creusé un trou, et est tombé dans la fosse qu'il a creusée.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon the crown of his head.
Le trouble qu'il provoque retombe sur sa tête. Sa violence s'abattra sur la couronne de sa propre tête.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Je rendrai grâce à Yahvé selon sa justice, et chanteront des louanges au nom de Yahvé le Très-Haut.