< Psalms 7 >

1 Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
3 O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands;
Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
4 If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is my enemy: )
Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay my honour in the dust. (Selah)
То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
6 Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
7 So shall the congregation of the people surround thee: for their sakes therefore return thou on high.
И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
9 O let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
10 My defence is from God, who saveth the upright in heart.
Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
15 He made a pit, and dug it, and hath fallen into the ditch which he made.
Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon the crown of his head.
Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.

< Psalms 7 >