< Psalms 62 >
1 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David. Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
Mon âme se repose en Dieu seul; c'est de lui que vient mon salut.
2 He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
Lui seul est mon rocher, ma délivrance, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
3 How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour le détruire tous ensemble, comme un mur qui penche, comme une clôture ébranlée?
4 They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
Ils ne font que consulter pour le faire tomber de son élévation; ils se plaisent au mensonge; de leur bouche ils bénissent, mais dans leur cœur ils maudissent. (Sélah)
5 My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
Mon âme, repose-toi sur Dieu seul, car mon attente est en lui.
6 He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
Lui seul est mon rocher, ma délivrance et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.
7 In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
En Dieu est mon salut et ma gloire; mon fort rocher, mon refuge est en Dieu.
8 Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. (Selah)
Peuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre cœur devant lui; Dieu est notre retraite. (Sélah)
9 Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
Les petits ne sont que néant; les grands ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils seraient tous ensemble plus légers que le néant même.
10 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
Ne vous confiez pas dans la violence, et ne soyez pas séduits par la rapine; si les richesses abondent, n'y mettez pas votre cœur.
11 God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth to God.
Dieu a parlé une fois, et je l'ai entendu deux fois: c'est que la force appartient à Dieu.
12 Also to thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Oui, tu rendras à chacun selon son œuvre.