< Psalms 60 >
1 To the chief Musician upon Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, ein Weihelied, von David, zum Lehren, als er mit den Syrern von Mesopotamien und den Syrern von Soba kämpfte, und als Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, 12.000 Mann. Gott! Du verwirfst uns; ach, Du schlägst uns; Du läßt in Deinem Zorn zurück uns weichen.
2 Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal its breaches; for it shaketh.
Das Land erschütterst Du und schlägst ihm Wunden. Heil ihm die Wunden! Sieh, es wankt.
3 Thou hast shown thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
Du bist so hart mit Deinem Volke, tränkst uns mit Taumelwein
4 Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
und machst, daß, die Dich fürchten, im Kampfe irre fliehen müssen. (Sela)
5 That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
Daß Deine Lieblinge gerettet werden, dazu verhilf mit Deiner Rechten! Höre uns!
6 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: "Ich soll im Siegesjubel Sichem jetzt verteilen, das Sukkot-Tal vermessen.
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my lawgiver;
Mein würde Gilead, Manasse mein, und meine Hauptwehr Ephraim und Juda mein Regentenstab.
8 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
Ich zwänge Moab, mir das Waschbecken, und Edom, mir die Schuhe herzurichten, und über Philistäa triumphierte ich.
9 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Wer bringt mich aber jetzt zur festen Stadt? Wer führt mich jetzt nach Edom hin? -
10 Wilt thou not, O God, who hadst cast us off? and thou, O God, who didst not go out with our armies?
Bist Du's nicht, Gott, der uns verstößt, der nicht mit unsern Scharen auszieht, Gott?
11 Give us help from trouble: for vain is the help of man.
Verschaffe Rettung uns aus dieser Not! Denn Menschenhilfe trügt.
12 Through God we shall do valiantly: for he will tread down our enemies.
Mit Gott verrichten wir dann Heldentaten; nur er kann unsere Feinde niederwerfen.