< Psalms 6 >

1 To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in thy anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
in finem in carminibus pro octava psalmus David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
2 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are troubled.
miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
3 My soul is also greatly troubled: but thou, O LORD, how long?
et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
4 Return, O LORD, deliver my soul: O save me for thy mercies’ sake.
convertere Domine eripe animam meam salvum me fac propter misericordiam tuam
5 For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? (Sheol h7585)
quoniam non est in morte qui memor sit tui in inferno autem quis confitebitur tibi (Sheol h7585)
6 I am weary with my groaning; all the night I make my bed to swim; I water my couch with my tears.
laboravi in gemitu meo lavabo per singulas noctes lectum meum in lacrimis meis stratum meum rigabo
7 My eye is consumed because of grief; it groweth old because of all my enemies.
turbatus est a furore oculus meus inveteravi inter omnes inimicos meos
8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
discedite a me omnes qui operamini iniquitatem quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei
9 The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
exaudivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscepit
10 Let all my enemies be ashamed and greatly troubled: let them return and be suddenly ashamed.
erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei convertantur et erubescant valde velociter

< Psalms 6 >