< Psalms 58 >
1 To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David. Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
Psalmus, in finem, ne corrumpas, David in tituli inscriptionem. Si vere utique iustitiam loquimini: recte iudicate filii hominum.
2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
Etenim in corde iniquitates operamini: in terra iniustitias manus vestrae concinnant.
3 The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they are born, speaking lies.
Alienati sunt peccatores a vulva, erraverunt ab utero: locuti sunt falsa.
4 Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
Furor illis secundum similitudinem serpentis: sicut aspidis surdae, et obturantis aures suas,
5 Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
Quae non exaudiet vocem incantantium: et venefici incantantis sapienter.
6 Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum: molas leonum confringet Dominus.
7 Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens: intendit arcum suum donec infirmentur.
8 As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
Sicut cera, quae fluit, auferentur: supercecidit ignis, et non viderunt solem.
9 Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
Priusquam intelligerent spinae vestrae rhamnum: sicut viventes, sic in ira absorbet eos.
10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
Laetabitur iustus cum viderit vindictam: manus suas lavabit in sanguine peccatoris.
11 So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.
Et dicet homo: Si utique est fructus iusto: utique est Deus iudicans eos in terra.