< Psalms 55 >
1 To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Til songmeisteren, med strengleik; ein song til lærdom av David. Gud, vend øyra til mi bøn, og løyn deg ikkje for mi naudbeding!
2 Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Gjev gaum etter meg og svara meg! Eg er uroleg med mine sorgfyllte tankar, og eg må stynja
3 Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
for rop frå fienden, for trykk frå den ugudlege. For dei velter vondt yver meg, og i vreide forfylgjer dei meg.
4 My heart is greatly pained within me: and the terrors of death have fallen upon me.
Mitt hjarta skjelv i meg, og daudens fæle hev falle på meg.
5 Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Otte og skjelving kjem yver meg og rædsla legg seg på meg.
6 And I said, O that I had wings like a dove! for then I would fly away, and be at rest.
Og eg segjer: «Å, hadde eg vengjer som duva, då skulde eg fljuga burt og finna ein bustad.
7 Lo, then I would wander far off, and remain in the wilderness. (Selah)
Sjå, eg vilde fly langt burt, eg vilde finna herbyrge i øydemarki. (Sela)
8 I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
Eg vilde skunda meg i livd for den føykjande vinden, for stormen.»
9 Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Sluk deim, Herre, kløyv deira tungemål! For eg ser vald og kiv i byen.
10 Day and night they go about her upon her walls: mischief also and sorrow are in her midst.
Dag og natt renner dei kringum honom på murarne, ugjerd og møda er midt i honom.
11 Wickedness is in her midst: deceit and guile depart not from her streets.
Tjon er midt i honom, og ikkje vik frå gatorne vald og svik.
12 For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that magnified himself against me; then I would have hid myself from him:
For ikkje min fiende er det som hæder meg - det kunde eg tola; ikkje min uven er det som briskar seg mot meg - då kunde eg gøyma meg for honom.
13 But it was thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance.
Men du er det, du som var min likemann, min ven, min kjenning, -
14 We took sweet counsel together, and walked to the house of God in company.
me som hadde huglegt samråd med kvarandre, som gjekk til Guds hus med den glade hop.
15 Let death seize upon them, and let them go down alive into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. (Sheol )
Lat dauden koma brått på deim! Lat deim fara ned til helheimen livande! For vondskap råder i deira bustad og i deira hjarta. (Sheol )
16 As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
Eg vil ropa til Gud, og Herren skal frelsa meg.
17 Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
Kveld og morgon og middag vil eg klaga og sukka, so vil han høyra mi røyst.
18 He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
Han løyser ut mi sjæl frå strid mot meg og gjev meg fred, for mange er dei mot meg.
19 God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
Gud skal høyra og svara deim - han sit frå fordoms tid, (sela) deim som ikkje vil verta annarleis og som ikkje ottast Gud.
20 He hath put forth his hands against such as are at peace with him: he hath broken his covenant.
Han legg hand på folk som held fred med honom, han bryt si pakt.
21 The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Ordi frå hans munn er håle som smør, men hans hjarta er fullt av strid. Hans ord er mjukare enn olje, og dei er då utdregne sverd.
22 Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never allow the righteous to be moved.
Kasta byrdi di på Herren, og han skal halda deg uppe! han skal ikkje i all æva lata den rettferdige verta rikka.
23 But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Men du, Gud, skal støyta deim ned i den djupe grav; blodgiruge og falske menner skal ikkje nå til helvti av si livetid; men eg set mi lit til deg.