< Psalms 52 >
1 To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said to him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
Eine Unterweisung Davids, vorzusingen; da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus gekommen. Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun; so doch Gottes Güte täglich währet?
2 Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharfes Schermesser.
3 Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. (Selah)
Du redest lieber Böses denn Gutes, und Falsches denn Rechtes. (Sela)
4 Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
Du redest gerne alles, was zu verderben dient, mit falscher Zunge.
5 God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. (Selah)
Darum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. (Sela)
6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
Und die Gerechten werden es sehen und sich fürchten und werden sein lachen:
7 Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
“Siehe, das ist der Mann, der Gott nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun.”
8 But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
Ich aber werde bleiben wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes, verlasse mich auf Gottes Güte immer und ewiglich.
9 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
Ich danke dir ewiglich, denn du kannst's wohl machen; ich will harren auf deinen Namen, denn deine Heiligen haben Freude daran.