< Psalms 51 >
1 To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
大衛與拔示巴同室以後,先知拿單來見他;他作這詩,交與伶長。 上帝啊,求你按你的慈愛憐恤我! 按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯!
2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
求你將我的罪孽洗除淨盡, 並潔除我的罪!
3 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
因為,我知道我的過犯; 我的罪常在我面前。
4 Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mayest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
我向你犯罪,惟獨得罪了你; 在你眼前行了這惡, 以致你責備我的時候顯為公義, 判斷我的時候顯為清正。
5 Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
我是在罪孽裏生的, 在我母親懷胎的時候就有了罪。
6 Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
你所喜愛的是內裏誠實; 你在我隱密處,必使我得智慧。
7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨; 求你洗滌我,我就比雪更白。
8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
求你使我得聽歡喜快樂的聲音, 使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
9 Hide thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
求你掩面不看我的罪, 塗抹我一切的罪孽。
10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
上帝啊,求你為我造清潔的心, 使我裏面重新有正直的靈。
11 Cast me not away from thy presence; and take not thy Holy Spirit from me.
不要丟棄我,使我離開你的面; 不要從我收回你的聖靈。
12 Restore to me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
求你使我仍得救恩之樂, 賜我樂意的靈扶持我,
13 Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted to thee.
我就把你的道指教有過犯的人, 罪人必歸順你。
14 Deliver me from blood guiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
上帝啊,你是拯救我的上帝; 求你救我脫離流人血的罪! 我的舌頭就高聲歌唱你的公義。
15 O Lord, open thou my lips; and my mouth shall show forth thy praise.
主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話!
16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上; 燔祭,你也不喜悅。
17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
上帝所要的祭就是憂傷的靈; 上帝啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
18 Do good in thy good pleasure to Zion: build thou the walls of Jerusalem.
求你隨你的美意善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bulls upon thy altar.
那時,你必喜愛公義的祭 和燔祭並全牲的燔祭; 那時,人必將公牛獻在你壇上。