< Psalms 48 >
1 A Song and Psalm for the sons of Korah. Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
IEOWA meid lapalap, o a indand mau melel nan kanim en atail Kot, pon sapwilim a dol saraui!
2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
Meid kaselel en dol Sion a uda, me sap karos kin peren kida; ni pali apong kanim en nanamarki lapalap mimi ia.
3 God is known in her palaces for a refuge.
Toun im kalaimun akan asa Kot, me i pere parail.
4 For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
Pwe kilang, nanmarki kan pokon pena, ap daulul wei.
5 They saw it, and so they wondered; they were troubled, and hasted away.
Irail puriamui kila ni ar kilanger mepukat; irail masapwekadar o tanger.
6 Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
Irail rerer, o re masak dueta li pan naitik amen.
7 Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
Kom kin kotin kawela sop en Tarsis ki ang en mas en lang.
8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. (Selah)
Duen atail rongadar, iduen kitail kin kilangada nan kanim en Ieowa Sepaot, nan kanim en atail Kot; Kot kin kolekol i kokolata. (Sela)
9 We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
Maing Kot se kin tamatamanda omui kalangan nan sapwilim ar tanpas im en kaudok.
10 According to thy name, O God, so is thy praise to the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
Maing Kot duen mar omui iduen wau omui lel ni imwin sappa; pali maun omui me dir en pung.
11 Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
Dol en Sion en pereperen, o nain Iuda seripein ko en insenemauki omui kadeik kan.
12 Walk about Zion, and go around her: number her towers.
Komail kaidong kapil pena Sion, wadok im teng kan;
13 Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
Kilekilang mau a kel takai kan, o kasakasaui a im kalaimun akan, pwe komail en kak kasoia ong men mur akan,
14 For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even to death.
Me Kot men et, pan atail Kot ansau karos kokolata. A pan kotin kalua kitail kokolata.