< Psalms 45 >
1 To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is overflowing with a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a skilful writer.
Teèe iz srca mojega rijeè dobra; rekoh: djelo je moje za cara; jezik je moj trska hitroga pisara.
2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
Ti si najljepši izmeðu sinova ljudskih, blagodat teèe iz usta tvojih, jer te je blagoslovio Bog dovijeka.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
Pripaši, junaèe, uz bedru svoju maè svoj, èast svoju i krasotu svoju.
4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
I tako okiæen pohitaj, sjedi na kola za istinu i krotku pravdu, i desnica æe tvoja pokazati èudesa.
5 Thy arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; by which the people fall under thee.
Oštre su strijele tvoje; narodi æe pasti pod vlast tvoju; prostrijeliæe srca neprijatelja carevijeh.
6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of justice.
Prijesto je tvoj, Bože, vjeèan i nepokolebljiv; skiptar je carstva tvojega skiptar pravice.
7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
Ljubiš pravdu i mrziš na bezakonje; toga radi pomaza te, Bože, Bog tvoj uljem radosti više nego drugove tvoje.
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad.
Sve haljine tvoje mirišu smirnom, alojem i kasijom. Koji žive u dvorima od Minijske slonove kosti, oni te vesele.
9 Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand stood the queen in gold of Ophir.
Carske kæeri dvore te; s desne ti strane stoji carica u Ofirskom zlatu.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thy ear; forget also thy own people, and thy father’s house;
Èuj, kæeri, pogledaj i obrati k meni uho svoje, zaboravi narod svoj i dom oca svojega.
11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
I caru æe omiljeti ljepota tvoja; jer je on Gospod tvoj, i njemu se pokloni.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour.
Kæi Tirova doæi æe s darovima, najbogatiji u narodu tebe æe moliti.
13 The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
Sva je ukrašena kæi careva iznutra, haljina joj je zlatom iskiæena.
14 She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to thee.
U vezenoj haljini vode je k caru; za njom vode k tebi djevojke, druge njezine.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
Vode ih veselo i radosno, ulaze u dvor carev.
16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
Mjesto otaca tvojih biæe sinovi tvoji, postaviæeš ih knezovima po svoj zemlji.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
Uèiniæu da se ne zaboravlja ime tvoje od koljena na koljeno; po tom æe te slaviti narodi vavijek vijeka.