< Psalms 45 >

1 To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is overflowing with a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a skilful writer.
Mon cœur bouillonne pour prononcer une parole excellente; je dis: Mon œuvre sera pour le roi; ma langue sera comme la plume d'un écrivain habile.
2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
Tu es plus beau qu'aucun des fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres; aussi Dieu t'a béni à jamais.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
Héros, ceins à ton côté ton épée, ta parure et ta gloire!
4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
Triomphe dans ta gloire; monte sur ton char, pour la vérité, la bonté et la justice; ta droite te fera voir des exploits terribles!
5 Thy arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; by which the people fall under thee.
Tes flèches sont aiguës; les peuples tomberont sous toi; elles iront au cœur des ennemis du roi.
6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of justice.
Ton trône, ô Dieu, demeure à toujours et à perpétuité; le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint d'une huile de joie; il t'a mis au-dessus de tes semblables.
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad.
La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements; dans les palais d'ivoire, le jeu des instruments te réjouit.
9 Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand stood the queen in gold of Ophir.
Des filles de rois sont parmi tes dames d'honneur; l'épouse est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thy ear; forget also thy own people, and thy father’s house;
Écoute, jeune fille, vois et prête l'oreille; oublie ton peuple et la maison de ton père.
11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
Et le roi désirera pour lui ta beauté. Puisqu'il est ton seigneur, prosterne-toi devant lui.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour.
La fille de Tyr avec des présents et les plus riches du peuple viendront te rendre hommage.
13 The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
La fille du roi est pleine de gloire dans l'intérieur du palais; des tissus d'or forment son vêtement.
14 She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to thee.
Elle est présentée au roi, parée de broderies; à sa suite les vierges, ses compagnes, te sont amenées.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
Elles te sont amenées avec réjouissance et allégresse; elles entrent au palais du roi.
16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
Tes fils tiendront la place de tes pères; tu les établiras princes dans toute la terre.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
Je rendrai ton nom célèbre dans tous les âges; aussi les peuples t'honoreront à toujours, à perpétuité.

< Psalms 45 >