< Psalms 45 >
1 To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is overflowing with a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a skilful writer.
Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af Koras Sønner. En Maskil. En Sang om Kærlighed.
2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
Mit Hjerte svulmer af liflige Ord, jeg kvæder mit Kvad til Kongens Pris, som Hurtigskriverens Pen er min Tunge.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
Den skønneste er du af Menneskens Børn, Ynde er udgydt paa dine Læber, derfor velsignede Gud dig for evigt.
4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
Omgjord din Lænd med Sværdet, o Helt,
5 Thy arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; by which the people fall under thee.
Lykken følge din Højhed og Hæder, far frem for Sandhedens Sag, for Ydmyghed og Retfærd, din højre lære dig frygtelige Ting!
6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of justice.
Dine Pile er hvæssede, Folkeslag falder for din Fod, Kongens Fjender rammes i Hjertet.
7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
Din Trone, o Gud, staar evigt fast, en Retfærds Stav er din Kongestav.
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad.
Du elsker Ret og hader Uret; derfor salvede Gud, din Gud, dig med Glædens Olie fremfor dine Fæller,
9 Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand stood the queen in gold of Ophir.
af Myrra, Aloe og Kassia dufter alle dine Klæder. Du glædes ved Strengeleg fra Elfenbenshaller,
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thy ear; forget also thy own people, and thy father’s house;
Kongedøtre staar i kostbare Klæder, Dronningen i Ofirguldets Skrud ved din højre.
11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
Hør, min Datter, opmærksomt og bøj dit Øre: Glem dit Folk og din Faders Hus,
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour.
at Kongen maa attraa din Skønhed, thi han er din Herre.
13 The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
Tyrus's Datter skal hylde dig med Gaver, Folkets Rigmænd bejle til din Yndest.
14 She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to thee.
Idel Pragt er Kongedatteren, hendes Dragt er Perler, stukket i Guld;
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
fulgt af Jomfruer føres hun frem i broget Pragt, Veninderne fører hende hen til Kongen.
16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
De føres frem under Glæde og Jubel, holder deres Indtog i Kongens Palads.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
Dine Sønner træde ind i dine Fædres Sted, sæt dem til Fyrster rundt i Landet! Jeg vil minde om dit Navn fra Slægt til Slægt; derfor skal Folkene love dig evigt og altid.