< Psalms 44 >
1 To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
Bože, svojim ušima slušasmo, oci nam naši pripovijedaše djelo koje si uèinio u njihovo vrijeme, u staro vrijeme.
2 How thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
Rukom svojom izgnao si narode, a njih posadio; iskorijenio si plemena, a njih namnožio.
3 For they obtained not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour to them.
Jer ne zadobiše zemlje svojim maèem, niti im mišica njihova pomože, nego tvoja desnica i tvoja mišica, i svjetlost lica tvojega, jer ti bijahu omiljeli.
4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
Bože, care moj, ti si onaj isti, pošlji pomoæ Jakovu!
5 Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.
S tobom æemo izbosti neprijatelje svoje, i s imenom tvojim izgaziæemo one koji ustaju na nas.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Jer se ne uzdam u luk svoj, niti æe mi maè moj pomoæi.
7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Nego æeš nas ti izbaviti od neprijatelja našijeh, i nenavidnike naše posramiæeš.
8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
Bogom æemo se hvaliti svaki dan, i ime tvoje slaviæemo dovijeka.
9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
Ali sad si nas povrgao i posramio, i ne ideš s vojskom našom.
10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they who hate us have taken spoil for themselves.
Obraæaš nas te bježimo ispred neprijatelja, i neprijatelji nas naši haraju.
11 Thou hast given us like sheep appointed for food; and hast scattered us among the heathen.
Dao si nas kao ovce da nas jedu, i po narodima rasijao si nas.
12 Thou sellest thy people for nothing, and dost not increase thy wealth by their price.
U bescjenje si prodao narod svoj, i nijesi mu podigao cijene.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are around us.
Dao si nas na potsmijeh susjedima našijem, da nam se rugaju i sramote nas koji žive oko nas.
14 Thou makest us a by word among the heathen, a shaking of the head among the people.
Naèinio si od nas prièu u naroda, gledajuæi nas mašu glavom tuðinci.
15 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
Svaki je dan sramota moja preda mnom, i stid je popao lice moje
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
Od rijeèi potsmjevaèevih i rugaèevih, i od pogleda neprijateljevih i osvetljivèevih.
17 All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
Sve ovo snaðe nas; ali ne zaboravismo tebe, niti prestupismo zavjeta tvojega.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
Ne otstupi natrag srce naše, i stope naše ne zaðoše s puta tvojega.
19 Though thou hast greatly broke us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
Kad si nas bio u zemlji zmajevskoj, i pokrivao nas sjenom smrtnijem,
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Onda da bijasmo zaboravili ime Boga svojega i podigli ruke svoje k Bogu tuðemu,
21 Shall not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
Ne bi li Bog iznašao to? Jer on zna tajne u srcu.
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
A ubijaju nas za tebe svaki dan; s nama postupaju kao s ovcama klanicama.
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
Ustani, što spavaš, Gospode! Probudi se, nemoj odbaciti zasvagda.
24 Why hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Zašto kriješ lice svoje? zaboravljaš nevolju i muku našu?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
Duša naša pade u prah, tijelo je naše baèeno na zemlju.
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.
Ustani, pomoæi naša, i izbavi nas radi milosti svoje.