< Psalms 42 >

1 To the chief Musician, Maschil, for the sons of Korah. As the hart panteth after the water brooks, so my soul panteth after thee, O God.
למנצח משכיל לבני-קרח ב כאיל תערג על-אפיקי-מים-- כן נפשי תערג אליך אלהים
2 My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
צמאה נפשי לאלהים-- לאל חי מתי אבוא ואראה פני אלהים
3 My tears have been my food day and night, while they continually say to me, Where is thy God?
היתה-לי דמעתי לחם יומם ולילה באמר אלי כל-היום איה אלהיך
4 When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holy day.
אלה אזכרה ואשפכה עלי נפשי-- כי אעבר בסך אדדם עד-בית אלהים בקול-רנה ותודה המון חוגג
5 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.
מה-תשתוחחי נפשי-- ותהמי עלי הוחלי לאלהים כי-עוד אודנו-- ישועות פניו
6 O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
אלהי-- עלי נפשי תשתוחח על-כן--אזכרך מארץ ירדן וחרמונים מהר מצער
7 Deep calleth to deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
תהום-אל-תהום קורא לקול צנוריך כל-משבריך וגליך עלי עברו
8 Yet the LORD will command his lovingkindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer to the God of my life.
יומם יצוה יהוה חסדו ובלילה שירה עמי-- תפלה לאל חיי
9 I will say to God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
אומרה לאל סלעי-- למה שכחתני למה-קדר אלך-- בלחץ אויב
10 As with a sword in my bones, my enemies reproach me; while they say daily to me, Where is thy God?
ברצח בעצמותי-- חרפוני צוררי באמרם אלי כל-היום איה אלהיך
11 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
מה-תשתוחחי נפשי-- ומה-תהמי עלי הוחילי לאלהים כי-עוד אודנו-- ישועת פני ואלהי

< Psalms 42 >