< Psalms 34 >
1 A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
2 My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear of it, and be glad.
Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
4 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
5 They looked to him, and were shining: and their faces were not ashamed.
Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
6 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
7 The angel of the LORD encampeth around them that fear him, and delivereth them.
Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
8 O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
9 O fear the LORD, ye his saints: for there is no lack to them that fear him.
Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not lack any good thing.
Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
11 Come, ye children, hearken to me: I will teach you the fear of the LORD.
Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
12 What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
15 The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open to their cry.
Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
17 The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
18 The LORD is near to them that are of a broken heart; and saveth such as are of a contrite spirit.
Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
19 Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
22 The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.