< Psalms 25 >

1 A Psalm of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
Давидів.
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.
Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
10 All the paths of the LORD are mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
11 For thy name’s sake, O LORD, pardon my iniquity; for it is great.
Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.
При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
15 My eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
16 Turn thee to me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
18 Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
19 Consider my enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!

< Psalms 25 >