< Psalms 25 >

1 A Psalm of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
Ta Dawuda. A gare ka Ya Ubangiji, na miƙa raina.
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.
A gare ka na dogara, ya Allahna. Kada ka bari in sha kunya, ko ka bar abokan gābana su yi nasara a kaina.
3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed who transgress without cause.
Ba wanda yake sa bege a gare ka da zai taɓa shan kunya, amma za su sha kunya su da suke tayarwa babu dalili.
4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Ka nuna mini hanyoyinka, ya Ubangiji, ka koya mini hanyoyinka;
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
ka bi da ni cikin gaskiyarka ka kuma koya mini, gama kai ne Allah Mai cetona, kuma begena yana a kanka dukan yini.
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
Ka tuna, ya Ubangiji da jinƙai da kuma ƙaunarka mai girma, gama suna nan tun dā.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.
Kada ka tuna da zunuban ƙuruciyata da kuma hanyoyin tawayena; bisa ga ƙaunarka ka tuna da ni, gama kai nagari ne, ya Ubangiji.
8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
Ubangiji nagari da mai adalci ne; saboda haka yakan koyar da masu zunubi a hanyoyinsa.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
Yakan bi da masu tawali’u cikin abin da yake daidai ya kuma koyar da su hanyoyinsa.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Dukan hanyoyin Ubangiji ƙaunatattu ne da kuma aminci ga waɗanda suke kiyaye abin da alkawari ya bukaci.
11 For thy name’s sake, O LORD, pardon my iniquity; for it is great.
Saboda sunanka, ya Ubangiji, ka gafarta laifina, ko da yake mai girma ne.
12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
To wane ne mai tsoron Ubangiji? Zai koyar da shi a hanyar da ya zaɓa masa.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Zai ci kwanakinsa a wadace, kuma zuriyarsa za su gāji ƙasar.
14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.
Ubangiji yakan amince da waɗanda suke tsoronsa; yakan sa su san alkawarinsa.
15 My eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
Idanuna kullum suna a kan Ubangiji, gama shi ne kaɗai zai kuɓutar da ƙafafuna daga tarko.
16 Turn thee to me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
Ka juye wurina ka kuma yi mini jinƙai, gama na kaɗaice ina kuma wahala.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Damuwoyin zuciyata sun ninka; ka’yantar da ni daga wahalata.
18 Look upon my affliction and my pain; and forgive all my sins.
Ka dubi wahalata da kuma azabata ka ɗauke mini dukan zunubaina.
19 Consider my enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Dubi yadda abokan gābana sun ƙaru da kuma yadda suka ƙara ƙina!
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Ka tsare raina ka kuma kuɓutar da ni; kada ka bari in sha kunya, gama na nemi mafaka daga gare ka.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Bari mutunci da adalci su tsare ni, domin begena yana a kanka.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Ka fanshi Isra’ila, ya Allah, daga dukan wahalarsu!

< Psalms 25 >