< Psalms 19 >
1 To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament showeth his handywork.
Au maître-chantre. — Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et le firmament proclame l'oeuvre de ses mains.
2 Day to day uttereth speech, and night to night showeth knowledge.
Le jour en parle au jour, Et la nuit en donne connaissance à la nuit.
3 There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles: On n'entend pas leur voix.
4 Their line hath gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
Cependant, leurs accords parcourent la terre entière, Et leurs accents vont jusqu'aux extrémités du monde. Là, Dieu a dressé un pavillon pour le soleil,
5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
Qui, semblable à un époux sortant de sa chambre nuptiale, Se réjouit, comme un héros, de parcourir sa carrière.
6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit to its ends: and there is nothing hid from his heat.
Il part de l'une des extrémités du ciel, Et, sa course s'achève à l'autre extrémité: Rien ne se dérobe à sa chaleur.
7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
La loi de l'Éternel est parfaite: elle restaure l'âme. Les enseignements de l'Éternel sont vrais: Ils donnent de la sagesse aux simples.
8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
Les préceptes de l'Éternel sont droits: Ils réjouissent le coeur. Les commandements de l'Éternel sont une lumière: Ils éclairent les yeux.
9 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
La crainte de l'Éternel purifie: Elle subsiste à perpétuité. Les jugements de l'Éternel ne sont que vérité: Ils sont tous également justes;
10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Ils sont plus désirables que l'or, même que beaucoup d'or fin, Plus doux que le miel, que le suc même des rayons de miel.
11 Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
Aussi ton serviteur est-il éclairé par eux; Grande est la récompense de ceux qui les observent!
12 Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
Qui peut connaître ses erreurs? Pardonne-moi les fautes que j'ignore!
13 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Préserve aussi ton serviteur des péchés volontaires: Que je ne sois pas leur esclave! Alors je serai sans reproche et pur de grands péchés.
14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
Que les paroles de ma bouche Et la méditation de mon coeur te soient agréables, O Éternel, mon rocher, mon rédempteur!