< Psalms 19 >
1 To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament showeth his handywork.
Jusqu'à la Fin, psaume de David. Les cieux racontent la gloire du Seigneur, et le firmament fait connaître l'œuvre de ses mains.
2 Day to day uttereth speech, and night to night showeth knowledge.
Le jour parle de lui au jour; la nuit montre sa science à la nuit.
3 There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Il n'y a langage ni paroles dont leur voix ne soit entendue.
4 Their line hath gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
Leur voix s'est répandue sur toute la terre; leur parole est parvenue au bout du monde. Il a tendu son tabernacle dans le soleil;
5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
Et le soleil ressemble au jeune époux sortant de son lit nuptial, il a tressailli de joie comme un géant pour courir dans sa voie.
6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit to its ends: and there is nothing hid from his heat.
Il sort de l'extrémité du ciel; et son issue est à l'autre extrémité; et nul ne peut se mettre à l'abri de sa chaleur.
7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
La loi du Seigneur est immaculée, elle convertit les âmes; le témoignage du Seigneur est fidèle, il donne la sagesse aux enfants.
8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
La justice du Seigneur est droite, elle réjouit le cœur; les préceptes du Seigneur brillent d'un vif éclat, ils éclairent les yeux.
9 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
La crainte du Seigneur est sainte, elle persiste dans les siècles des siècles; les jugements du Seigneur sont vrais, et justifiés en eux-mêmes.
10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Ils sont infiniment plus désirables que l'or et les pierres précieuses; ils sont plus doux que le miel et que les rayons de miel.
11 Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
Aussi ton serviteur les garde-t-il; à les garder on gagne un riche salaire.
12 Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
Qui a conscience de ses chutes? Purifies-moi de mes fautes les plus cachées.
13 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Préserve ton serviteur des vices des étrangers. S'ils ne me dominent pas, alors je serai sans souillure et lavé d'un grand péché.
14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
Alors les paroles de ma bouche te plairont, et les pensées de mon cœur seront toujours agréables devant toi. Seigneur, tu es mon aide et mon Rédempteur.