< Psalms 19 >

1 To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament showeth his handywork.
За първия певец. Давидов псалом. Небесата разказват славата Божия, И просторът известява делото на ръцете Му.
2 Day to day uttereth speech, and night to night showeth knowledge.
Ден на ден казва слово; И нощ на нощ изявява знание.
3 There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Без говорене, без думи, Без да чуе гласът им,
4 Their line hath gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
Тяхната вест е излязла по цялата земя, И думите им до краищата на вселената. В тях Той постави шатъра за слънцето,
5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
Което, излизащо като младоженец из стаята си, Се радва като юнак да тича в попрището.
6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit to its ends: and there is nothing hid from his heat.
То излиза от единия край на небето, И обикаля до другия ме край; От топлината му нищо не се укрива.
7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
Законът Господен е съвършен, възвръща душата; Изявлението Господно е вярно, дава мъдрост на простия;
8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
Повеленията Господни са прави, веселят сърцето; Заповедта Господна е светла, просвещава очите;
9 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
Страхът от Господа е чист, пребъдва до века; Съдбите Господни са истинни и, без изключение, справедливи.
10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Желателни са повече от злато, Повече от изобилие чисто злато, И по-сладки от мед и от капките на медена пита.
11 Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
Слугата Ти още се и предупреждава чрез тях; В опазването им има голяма награда.
12 Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
Кой съзнава своите прегрешения? Очисти ме от тайните прегрешения.
13 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Още и от гордост предпази слугата Си: Да ме не завладее; тогава ще бъда непорочен, И ще бъда чист от много престъпления.
14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
Думите на устата ми и размишленията на сърцето ми Нека бъдат угодни пред Тебе, Господи канаро моя и избавителю мой.

< Psalms 19 >