< Psalms 17 >

1 A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend to my cry, give ear to my prayer, that goeth not out of deceitful lips.
oratio David exaudi Domine iustitiam meam intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam non in labiis dolosis
2 Let my sentence come forth from thy presence; let thy eyes behold the things that are equal.
de vultu tuo iudicium meum prodeat oculi tui videant aequitates
3 Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.
probasti cor meum visitasti nocte igne me examinasti et non est inventa in me iniquitas
4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
ut non loquatur os meum opera hominum propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras
5 Uphold my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
perfice gressus meos in semitis tuis ut non moveantur vestigia mea
6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thy ear to me, and hear my speech.
ego clamavi quoniam exaudisti me Deus inclina aurem tuam mihi et exaudi verba mea
7 Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them who put their trust in thee from those that rise up against them.
mirifica misericordias tuas qui salvos facis sperantes in te
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
a resistentibus dexterae tuae custodi me ut pupillam oculi sub umbra alarum tuarum proteges me
9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who surround me.
a facie impiorum qui me adflixerunt inimici mei animam meam circumdederunt super me;
10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
adipem suum concluserunt os eorum locutum est superbia
11 They have now surrounded us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
proicientes me nunc circumdederunt me oculos suos statuerunt declinare in terram
12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
susceperunt me sicut leo paratus ad praedam et sicut catulus leonis habitans in abditis
13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, who is thy sword:
exsurge Domine praeveni eum et subplanta eum eripe animam meam ab impio frameam tuam
14 From men who are thy hand, O LORD, from men of the world, who have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
ab inimicis manus tuae Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum de absconditis tuis adimpletus est venter eorum saturati sunt filiis et dimiserunt reliquias suas parvulis suis
15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
ego autem in iustitia apparebo conspectui tuo satiabor cum apparuerit gloria tua

< Psalms 17 >