< Psalms 17 >

1 A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend to my cry, give ear to my prayer, that goeth not out of deceitful lips.
Prière de David.
2 Let my sentence come forth from thy presence; let thy eyes behold the things that are equal.
Que de vous émane mon jugement; que vos yeux voient l’équité.
3 Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.
Vous avez éprouvé mon cœur, et vous l’avez visité pendant la nuit; vous m’avez exaucé en me faisant passer par le feu, et il ne s’est pas trouvé en moi d’iniquité.
4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
Afin que ma bouche ne parle pas même des œuvres des hommes, j’ai gardé, à cause des paroles de vos lèvres, des voies dures.
5 Uphold my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
Affermissez mes pas dans vos sentiers, afin que mes pieds ne soient point ébranlés.
6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thy ear to me, and hear my speech.
Moi, j’ai crié, parce que vous m’avez exaucé, mon Dieu; inclinez votre oreille vers moi, et exaucez mes paroles.
7 Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them who put their trust in thee from those that rise up against them.
Faites éclater vos miséricordes, vous qui sauvez ceux qui espèrent en vous.
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
Contre ceux qui résistent à votre droite, gardez-moi comme la prunelle de l’œil. Sous l’ombre de vos ailes, protégez-moi,
9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who surround me.
Contre la face des impies qui m’ont tourmenté. Mes ennemis ont environné mon âme,
10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
Ils ont fermé leurs entrailles, leur bouche a parlé orgueil,
11 They have now surrounded us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
Après m’avoir rejeté, maintenant ils m’environnent, ils ont résolu d’incliner leurs yeux vers la terre.
12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Ils m’ont saisi comme un lion préparé pour la proie, et comme le petit d’un lion qui habite dans des lieux cachés.
13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, who is thy sword:
Levez-vous, Seigneur, prévenez-le et renversez-le, arrachez mon âme à l’impie, votre épée à double tranchant
14 From men who are thy hand, O LORD, from men of the world, who have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
Aux ennemis de votre main. Seigneur, séparez-les pendant leur vie du petit nombre de ceux qui sont à vous sur la terre; leur sein est rempli de vos biens cachés. Ils sont rassasiés d’enfants, et ils laissent le reste de leurs biens à leurs petits-enfants.
15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
Mais moi, dans ma justice, j’apparaîtrai en votre présence; je serai rassasié lorsque votre gloire m’aura apparu.

< Psalms 17 >