< Psalms 17 >
1 A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend to my cry, give ear to my prayer, that goeth not out of deceitful lips.
Prière de David. Éternel, écoute ma juste cause! Sois attentif à mon cri! Prête l'oreille à ma prière: elle sort de lèvres sans fraude!
2 Let my sentence come forth from thy presence; let thy eyes behold the things that are equal.
Que ta présence fasse éclater mon droit; Que tes yeux reconnaissent mon intégrité!
3 Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.
Tu as sondé mon coeur, tu m'as visité pendant la nuit; Tu m'as éprouvé, tu ne trouves rien; Ma parole ne va pas au-delà de ma pensée.
4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
J'ai vu les actions des hommes; Mais, pour obéir à la parole de ta bouche. Je me suis éloigné des voies de l'homme violent.
5 Uphold my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
Affermis mes pas dans tes sentiers, Afin que mes pieds ne chancellent point.
6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thy ear to me, and hear my speech.
Je t'invoque; car tu m'exauces, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi; écoute ma prière!
7 Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them who put their trust in thee from those that rise up against them.
Fais-nous admirer tes bontés, Toi qui sauves ceux qui cherchent leur refuge Auprès de toi, contre leurs adversaires!
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
Garde-moi comme la prunelle de l'oeil! Cache-moi à l'ombre de tes ailes,
9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who surround me.
Loin de ces méchants qui m'oppriment, De mes ennemis acharnés qui m'enveloppent!
10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
Ils ferment leur coeur à la pitié; Leur bouche tient des discours hautains.
11 They have now surrounded us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
A chaque pas, ils nous circonviennent; Ils nous épient pour nous terrasser.
12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Ils ressemblent au lion avide de déchirer. Au lionceau qui se tient aux aguets dans son repaire.
13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, who is thy sword:
Lève-toi, ô Éternel! Marche à la rencontre du méchant; renverse-le! Que ton épée me délivre de lui!
14 From men who are thy hand, O LORD, from men of the world, who have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
Que ta main, ô Éternel, me délivre de ces hommes, Des hommes de ce siècle, Dont tout le bonheur est dans cette vie, Et dont le ventre est gorgé de tes biens: Leurs enfants ont tout à satiété, Et ils laissent encore leur superflu à leurs petits-enfants.
15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
Mais moi, grâce à ma droiture, je pourrai voir ta face. A mon réveil, je me rassasierai de ta vue.