< Psalms 16 >
1 Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
Poème de David. Garde-moi, ô Dieu; car je cherche en toi mon refuge.
2 O my soul, thou hast said to the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
J'ai dit à l'Éternel: «Tu es le Seigneur; Toi seul, tu es mon bien suprême!»
3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
Et j'ai dit aux saints qui sont dans le pays: «Vous êtes les nobles âmes en qui je prends tout mon plaisir.»
4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take their names into my lips.
Les douleurs se multiplient Pour ceux qui courent après d'autres dieux. Je n'offrirai pas leurs libations de sang, Et les noms qu'ils invoquent ne seront pas sur mes lèvres.
5 The LORD is the portion of my inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
L'Éternel est ma part et mon breuvage: C'est lui qui me garde mon lot.
6 The lines have fallen to me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Ma portion m'est échue dans des lieux agréables; Oui, j'ai un bel héritage!
7 I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night season.
Je bénirai l'Éternel, qui est mon conseiller: Mon coeur m'y invite, même pendant la nuit.
8 I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
J'ai l'Éternel constamment présent devant moi: Puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.
9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
C'est pourquoi mon coeur se réjouit, Et mon âme tressaille de joie; Mon corps même reposera en toute sécurité.
10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou permit thy Holy One to see corruption. (Sheol )
Car tu n'abandonneras pas mon âme dans le Séjour des morts. Tu ne permettras pas que celui qui t'aime voie la corruption. (Sheol )
11 Thou wilt show me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand are pleasures for evermore.
Tu me feras connaître le chemin de la vie. L'âme est rassasiée de joie en ta présence; Il y a des délices à ta droite, pour toujours!