< Psalms 16 >
1 Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
Mictam de David. Garde-moi, ô Dieu! car je me confie en toi.
2 O my soul, thou hast said to the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
Tu as dit à l’Éternel: Tu es le Seigneur, ma bonté [ne s’élève] pas jusqu’à toi.
3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
[Tu as dit] aux saints qui sont sur la terre, et aux excellents: En eux sont toutes mes délices.
4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take their names into my lips.
Les misères de ceux qui courent après un autre seront multipliées: je ne répandrai pas leurs libations de sang, et je ne prendrai pas leurs noms sur mes lèvres.
5 The LORD is the portion of my inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
L’Éternel est la portion de mon héritage et de ma coupe; tu maintiens mon lot.
6 The lines have fallen to me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Les cordeaux sont tombés pour moi en des lieux agréables; oui, un bel héritage m’est échu.
7 I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night season.
Je bénirai l’Éternel qui me donne conseil; durant les nuits même mes reins m’enseignent.
8 I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
Je me suis toujours proposé l’Éternel devant moi; parce qu’il est à ma droite je ne serai pas ébranlé.
9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
C’est pourquoi mon cœur se réjouit, et mon âme s’égaie; même ma chair reposera en assurance.
10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou permit thy Holy One to see corruption. (Sheol )
Car tu n’abandonneras pas mon âme au shéol, tu ne permettras pas que ton saint voie la corruption. (Sheol )
11 Thou wilt show me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand are pleasures for evermore.
Tu me feras connaître le chemin de la vie; ta face est un rassasiement de joie, il y a des plaisirs à ta droite pour toujours.