< Psalms 144 >

1 A Psalm of David. Blessed be the LORD my strength, who teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
De David. Béni soit l'Éternel, qui est mon rocher: Il exerce mes mains au combat. Et mes doigts à la bataille!
2 My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
Il est mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libérateur, Mon bouclier et mon refuge. Celui qui range mon peuple sous ma loi!
3 LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
Éternel, qu'est-ce que l'homme, Pour que tu prennes soin de lui, Et le fils de l'homme, pour que tu en tiennes compte?
4 Man is like vanity: his days are as a shadow that passeth away.
L'homme est semblable à un souffle; Ses jours sont comme l'ombre qui passe.
5 Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
Éternel, abaisse tes cieux et descends; Touche les montagnes, et qu'elles soient couvertes de fumée!
6 Cast forth lightning, and scatter them: shoot thy arrows, and destroy them.
Fais briller l'éclair, et disperse mes ennemis: Lance tes flèches, et mets-les en déroute!
7 Send thy hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of foreigners;
Étends tes mains d'en haut; Délivre-moi, et retire-moi des grandes eaux, De la main des fils de l'étranger,
8 Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
Dont la bouche profère le mensonge, Dont la main droite est une main trompeuse.
9 I will sing a new song to thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises to thee.
Dieu, je chanterai à ta gloire un cantique nouveau. Je te célébrerai sur la lyre à dix cordes,
10 It is he that giveth salvation to kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
Toi qui donnes la délivrance aux rois, Qui sauves David, ton serviteur, de l'épée meurtrière.
11 Rid me, and deliver me from the hand of foreigners, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
Délivre-moi, et arrache-moi au joug des fils de l'étranger, Dont la bouche ne profère que le mensonge. Dont la main droite est une main trompeuse!
12 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
Que nos fils, dans leur jeune âge. Croissent comme des plants vigoureux. Que nos filles soient comme des colonnes sculptées. Qui ornent les angles d'un palais!
13 That our barns may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
Que nos celliers soient pleins, Regorgeant de toutes sortes de biens. Que nos brebis se multiplient par milliers, par dix milliers. Dans nos campagnes!
14 That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
Que nos génisses soient fécondes! Qu'il n'y ait ni brèches dans nos murs, ni attaque, Ni cris d'alarme dans nos places.
15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
Heureux le peuple dont tel est le partage! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu!

< Psalms 144 >