< Psalms 139 >
1 To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known me.
Al maestro de coro. Salmo de David. Yahvé, Tú me penetras y me conoces.
2 Thou knowest my downsitting and my uprising, thou understandest my thought afar off.
Sabes cuando me siento y cuando me levanto; de lejos disciernes mis pensamientos.
3 Thou dost scrutinize my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Si ando y si descanso Tú lo percibes, y todos mis caminos te son familiares.
4 For there is not a word on my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
No está todavía en mi lengua la palabra, y Tú, Yahvé, ya la sabes toda.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Tú me rodeas por detrás y por delante, y pones tu mano sobre mí.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
Maravillosa sobremanera es para mí tal ciencia, demasiado sublime, superior a mi alcance.
7 Where shall I go from thy spirit? or where shall I flee from thy presence?
¿Adónde iré que me sustraiga a tu espíritu, adónde huiré de tu rostro?
8 If I ascend into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. (Sheol )
Si subiere al cielo, allí estás Tú; si bajare al abismo, Tú estás presente. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Si tomare las alas de la aurora, y me posare en el extremo del mar,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
también allí me conducirá tu mano, y me tendrá asido tu diestra.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Si dijera: “Al menos las tinieblas me esconderán”, y a modo de luz me envolviese la noche.
12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
las mismas tinieblas no serían oscuras para Ti, y la noche resplandecería como el día, la oscuridad como la luz.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
Tú formaste mis entrañas; me tejiste en el seno de mi madre.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul well knoweth
Te alabo porque te has mostrado maravilloso, porque tus obras son admirables; largamente conoces mi alma,
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and skilfully formed in the lowest parts of the earth.
y mi cuerpo no se te ocultaba, aunque lo plasmabas en la oscuridad, tejiéndolo bajo la tierra.
16 Thy eyes saw my substance, not yet formed; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Tus ojos veían ya mis actos, y todos están escritos en tu libro; los días (míos) estaban determinados antes de que ninguno de ellos fuese.
17 How precious also are thy thoughts to me, O God! how great is the sum of them!
Oh Dios ¡cuán difíciles de comprender tus designios! ¡Cuán ingente es su número!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Si quisiera contarlos, son más que las arenas; si llegara al fin, mi duración sería como la tuya.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
¡Oh, si quitaras la vida, oh Dios, al impío, y se apartasen de mí los hombres perversos!
20 For they speak against thee wickedly, and thy enemies take thy name in vain.
Porque con disimulo se rebelan contra Ti; siendo tus enemigos, asumen tu Nombre en vano.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
¿Acaso no debo odiar, Yahvé, a los que te odian, y aborrecer a los que contra Ti se enaltecen?
22 I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
Los odio con odio total; se han hecho mis propios enemigos.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
Escudríñame, oh Dios, y explora mi corazón, examíname y observa mi intimidad;
24 And see if there is any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
mira si ando por el falso camino, y condúceme por la senda antigua.