< Psalms 135 >
1 Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!
2 Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
3 Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises to his name; for it is pleasant.
Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
4 For the LORD hath chosen Jacob to himself, and Israel for his special treasure.
Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
5 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.
6 Whatever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.
8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;
9 Who sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;
10 Who smote great nations, and slew mighty kings;
Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;
12 And gave their land for an heritage, an heritage to Israel his people.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Thy name, O LORD, endureth for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.
Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.
14 For the LORD will judge his people, and he will repent concerning his servants.
Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.
15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men’s hands.
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
18 They that make them are like them: so is every one that trusteth in them.
Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!
19 Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
20 Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.
Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
21 Blessed be the LORD out of Zion, who dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.
Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!