< Psalms 107 >

1 O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
8 O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
11 Because they rebelled against the words of God, and despised the counsel of the most High:
ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands asunder.
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
15 O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
18 Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
21 O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
23 They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
29 He maketh the storm a calm, so that its waves are still.
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
30 Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
31 O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it.
землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and doest not let their cattle to decrease.
Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
41 Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
43 Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.

< Psalms 107 >