< Psalms 107 >
1 O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Alleluia alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
A solis ortu, et occasu: ab aquilone, et mari.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
8 O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
11 Because they rebelled against the words of God, and despised the counsel of the most High:
Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands asunder.
Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
15 O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
Quia contrivit portas aereas: et vectes ferreos confregit.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
18 Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
23 They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
Dixit, et stetit spiritus procellae: et exaltati sunt fluctus eius.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Ascendunt usque ad caelos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 He maketh the storm a calm, so that its waves are still.
Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
30 Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.
Et laetati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Et exaltent eum in ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it.
Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and doest not let their cattle to decrease.
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
Effusa est contentio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Videbunt recti, et laetabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
Quis sapiens et custodiet haec? et intelliget misericordias Domini?